lunedì 16 giugno 2014

Ramsgate, Broadstairs, Kingsgate Bay: the first walk in England along the promenade

My second day in Britain starts with a shining sun in the sky: such a valuable welcoming for this land! Once I've found my host-house, I let my baggage there and go out for a walk along the seaside. I follow the high Ramsgate promenade until an elegant stair, that goes down to the beach, under the chalk cliffs: the first part of the walk is on a concrete road, that soon ends on the seashore.


Il mio secondo giorno qui in Inghilterra comincia con un sole luminoso nel cielo: un benvenuto davvero prezioso visti gli standard da queste parti! Una volta trovata la casa che mi ospiterà, lascio lì i miei bagagli e parto senza esitare per una bella camminata seguendo il lungomare. Dal centro di Ramsgate procedo fino ad un'elegante scala, che scende sul bordo della spiaggia sotto le rupi di gesso: la prima parte della passeggiata si sviluppa su un lungomare cementificato, che comunque termina presto sulla battigia.



Lots of people are walking barefoot on the sand, the shoes in their hands; men of all ages and weights show their chest and belly to the sun and the other people. Someone with the dog, someone with bike, British are enjoyng this sunny sunday. The seashore is very large, with mossy stones and sort of pahts between them, sometimes covered by puddles of warm water.


Ci sono tantissime persone che camminano a piedi nudi sulla sabbia con le scarpe in mano; uomini di tutte le età e taglie mostrano petti e pance al cielo e alle altre persone. Qualcuno col cane, qualcuno con la bici, gli inglesi si godono questa domenica di sole. La battigia è larghissima, con pietre ricoperte di muschio che nascondono pseudo-sentieri, qualche volta coperti da sottili pozzanghere di acqua tiepida.



On the left, no more concrete separates the sand from the cliffs, and every person who likes climbing would be tempted to discover a possible way, searching for the more solid rocks... but the chalk is very fragile, and often fall in; so that every activity performed near, also bouldering, could be really dangerous: it's really sad, but theese miles and miles of cliffs can only be the magnificent background of bays, or a battlefield for extreme climbers with axes and crampons!


Alla mia sinistra, il cemento non separa più la spiaggia dalle rupi, e qualsiasi persona appassionata di arrampicata sarebbe tentata di scoprire possibili vie, cercando le parti con la roccia più robusta... ma le scogliere di gesso sono fragilissime, e franano molto spesso: quindi ogni attività svolta ai loro piedi, compreso il bouldering, può rivelarsi davvero pericolosa. E' davvero triste, ma questi km e km di pareti possono soltanto fare da sontuoso sfondo alle spiagge, o da campo da battaglia per arrampicatori estremi muniti di piccozza e ramponi!


After Dumpton Bay, the landscape loses the little wilderness of before; more and more people tread the sand and in the (cold!) water, until the noisy crowd in Viking Bay, the heart of Broadstair. Here, between the umbrela, you could believe to be in Rimini or another italian sea resort; the only difference being the flock of seagulls, always ready to search for food into the unattended sunbathers' stuff.


Superata Dumpton Bay, il paesaggio perde quel poco di wilderness guadagnato prima; sempre più persone calpestano la sabbia e il sottile filo d'acqua (piuttosto fredda!), fino alla folla rumorosa riunita a Viking Bay, cuore della cittadina di Broadstair: qui, camminando fra gli ombrelloni, potresti credere di essere a Rimini o in qualche altra località balneare italiana; l'unica differenza sono gli squadroni di gabbiani, sempre pronti a curiosare in cerca di cibo tra le cose lasciate incustodite dai gitanti.


I keep following the promenade, no more along the seashore but on the footpath on the cliff's edge. A big lighthouse marks the start of the beginning of the descent through Joss Bay; on my left I see the sinuous fields of the North Foreland Golf Club. After a hill, I have to walk for a few minute at the side of the road, where the cars are passing very fast: is this the only stretch of the itinerary off of safe foot ore bike paths.


Continuo a seguire fedelmente il lungomare, non più sulla battigia, ma lungo sentieri sopra il bordo delle rupi di gesso. Un grande faro bianco segna l'inizio della discesa verso Joss Bay; sulla mia sinistra i campi sinuosi dei club di golf. Dopo una salita, devo camminare per giusto un minuto sul ciglio della strada, dove le auto passano molto forte e non hanno neanche scorreggiati i pedoni (questo lo scrivo in italiano dai): a onor del vero, è questo l'unico tratto dell'itinerario al di fuori di sicuri sentieri e e piste ciclabili. 


I pass beside the sumptuous Kingsgate Castle, and after the hill I can see a new bay, probably the more beautiful of the day: a great hole in the cliff appears between the golden sand and the green fields, showing a new strip of sea behind; tens of wind farms closes the horizon, similar to white giants walking on the water's surface.


Passo vicino al nobilissimo castello di Kingsgate, e dopo la salita mi si para dinnanzi una nuova baia, forse la più bella delle tante viste oggi: un grande foro nella scogliera appare fra la sabbia e i campi verdi, mostrando dietro un nuovo braccio di mare; decine e decine di pale eoliche si innalzano all'orizzonte simili a bianchi giganti che camminano sulla superficie del mare.


Walking around a restaurant, I reach the corner of the land, with an ancient blockhouse surrounded by golf courses; near there, a steep path (Alleluyah!) hollowed between the cliffs brings me down to the seashore, really wild here. I pass into the hole in the chalk, I see againg Kingsgate Bay dominated by the castle; now I can come back, following more or less the route of going.


Camminando attorno a un ristorante, raggiungo il vero e proprio angolo della terraferma, con un antico fortino circondato dai soliti campi da golf; poco lontano, un ripido sentiero (Evviva - noterete la finezza) scavato fra le rupi mi permette di scendere sulla battigia, in questo punto davvero selvaggia. Passo attraverso il foro nel gesso, vedo di nuovo la baia di Kingsgate dominata dal castello... ora posso tornare indietro, seguendo grosso modo il percorso dell'andata.


Nessun commento:

Posta un commento